Menu

С вами снова рубрика

С вами снова рубрика
Поговорим сегодня про название еды, а именно как переводить на английский язык такую русскую реалию, как ТВОРОГ, и нужно ли переводить вообще.
Если вы когда-нибудь побываете в гостях в англоязычной семье, живущей в России, вы услышите от них только слово творог. Потому что все перечисленные нами эквиваленты этому продукты не является стопроцентным аналогом. А цель живого языка успешная коммуникация и понимание собеседника. Поэтому проще один раз ввести незнакомое слово, сделать его знакомым, а потом уже употреблять наравне с другими английскими словами.
Итак, наш обычный, знакомый нам с детства, зернистый творог мы называем TVOROG
To keep my teeth healthy I eat a lot of tvorog. – Я ем много творога ради здоровья своих зубов.
Но если покопаться по кухням других стран, то мы увидим вполне похожий эквивалент в Италии. И называют они его там RICOTTA.
Еще важно отметить, что названия творога радикально меняется вместе с его консистенцией. Так, зернистый и сухой творог это ricotta, а творог с крупными кусочками, плавающий в жидкости, это уже COTTAGE CHEESE, на вкус немного солоноватый.
Кстати, именно это слово вы найдете в большинстве словарях в поисках эквивалента слову творог.
Ну, и наконец, все сравнительно недавно появившиеся творожки, перемешанные в однородную массу, иногда с частичками фруктов в них, воспринимается иностранцем, как йогурт, YOGHURT. Или, заимствованной из французского FRUCHE или FROMAGE FRAIS.
Ну, и, наконец, если вы хотите испечь пирог с творогом, то вы печете чизкейк, CHEESE CAKE.
Данный материал составлен на основе носителя языка из Австралии
Приятного вам аппетита!

3 thoughts on “С вами снова рубрика”

  1. Карина Фернандо says:

    Очень познавательно, спасибо за рубрику!

  2. Екатерина Орлова says:

    Добавлю как кулинар-лингвист. Рикотта не является творогом, поскольку изготавливается из сыворотки, а не цельного молока. Соответственно, белковая составляющая в ней другой природы. Cottage cheese это наш творог в сливках, действительно крупными кусочками плавает в солоноватых сливках. Чизкейки пекут из крем-сыра, он у нас так и называется в магазинах в России, типа Филадельфии или буко. А настоящего деревенского творога иностранцы обычно не знают, в чем лично я им сильно сочувствую!))

  3. Аноним says:

    Екатерина, спасибо, очень интересно!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *